-
1 он хотел бы загладить свой проступок
prongener. hij wou zijn fout goedmakenDutch-russian dictionary > он хотел бы загладить свой проступок
-
2 ein Vergehen tilgen
кол.числ.общ. загладить вину, загладить проступок -
3 purge
pə:dʒ
1. сущ.
1) очищение;
очистка
2) полит. чистка
3) слабительное Syn: laxative, purgative
2. гл.
1) а) прям и перен. очищать (of, from) to purge oneself of prejudices and predispositions ≈ очиститься от предубеждений и предвзятости This medicine will help to purge away the poison in your blood. ≈ Это лекарство поможет вывести яд из крови. How can I purge this shame from my heart? ≈ Как мне смыть этот стыд? б) прочищать;
счищать, удалять( что-л.) (обыкн. purge away, purge off, purge out)
2) искупать( вину) ;
оправдываться to purge an offence ≈ искупить проступок Only my father's death purged me of the guilt that I had felt. ≈ Только смерть моего отца избавила меня от угрызений совести.
3) полит. проводить чистку The Party must be purged of disloyal members at once. ≈ Партию нужно очистить от нелояльных элементов.
4) а) очищать кишечник;
давать слабительное б) слабить очищение, очистка продувка (политика) чистка (медицина) слабительное (тж. from, of) очищать - to be *ed of /from/ sin (религия) очиститься от греха - to * oneself of suspicion снять с себя подозрение прочищать;
счищать;
вычищать;
удалять;
очищать (тж. * away, * off, * out) продувать( политика) проводить чистку (в рядах) партии (медицина) очищать кишечник;
давать слабительное слабить (юридическое) заглаживать (преступление) ;
искупать (вину) - to * an offence искупить /загладить/ проступок purge давать слабительное ~ заглаживать преступление ~ искупать (вину) ;
оправдываться;
to purge онеселф оф суспицион снять с себя подозрение ~ искупать (вину) ;
оправдываться;
to purge онеселф оф суспицион снять с себя подозрение ~ ликвидировать последствия обвинительного приговора искуплением вины и смирением ~ освобождать, избавлять( of - от кого-л.) ~ очищать (of, from - от чего-л.) ;
прочищать;
счищать, удалять (что-л.;
обыкн. purge away, purge off, purge out) ~ вчт. очищать ~ очищать ~ очищение;
очистка ~ очищение ~ проводить чистку ~ полит. проводить чистку ~ слабительное ~ слабить ~ чистка ~ полит. чистка -
4 purge an offence
Общая лексика: загладить проступок, искупить проступок -
5 purge
1. [pɜ:dʒ] n1. 1) очищение, очистка2) продувка3) полит. чистка2. мед. слабительное2. [pɜ:dʒ] v1. 1) (тж. from, of) очищатьto be purgeed of /from/ sin - рел. очиститься от греха
2) прочищать; счищать; вычищать; удалять; очищать (тж. purge away, purge off, purge out)3) продувать4) полит. проводить чистку2. мед.1) очищать кишечник; давать слабительное2) слабитьto purge an offence - искупить /загладить/ проступок
-
6 tilgen
vt1) уничтожать; искоренятьeinen Fleck tilgen — выводить пятноSünden tilgen — искупать грехиdas Übel mit der Wurzel tilgen — с корнем вырвать зло; искоренять зло2) погашать; уплачивать ( долг) -
7 shortcoming
ʃɔ:tˈkʌmɪŋ сущ.
1) отсутствие, недостаток;
дефект Syn: flaw
2) дефект Syn: defect недостаток, несовершенство;
изъян, слабое место - despite all his *s... несмотря на все его недостатки... - *s of a script изъяны сценария - our flat has certain *s в нашей квартире есть некоторые неудобства - we all have some *s у нас всех есть какие-нибудь недостатки проступок;
небрежность, недобросовестность( в исполнинии обязанностей) - to atone for one's *, to make good one's * загладить свой проступок нехватка, дефицит - to compensate for a * (of smth.) компенсировать недостаток (чего-либо) ;
компенсировать недостачу (чего-либо) падение выработки, снижение урожая, добычи - a * of a crop недород shortcoming вчт. изъян ~ небрежность ~ недостаток;
дефект ~ недостаток ~ несовершенство ~ падение выработки ~ проступокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shortcoming
-
8 Entschuldigung / Извинение
Выражение извинения в немецком языке сильно ритуализировано и очень употребительно.• Общепринятые и наиболее распространённые, эмоционально и стилистически нейтральные просьбы извинить. Употребляются без ограничений.Ich bitte um Entschuldigung. — Прошу прощения.
Entschuldigung! — Извини(те), (пожалуйста)! / Прости(те), (пожалуйста)!
• Употребляется большей частью хорошо образованными людьми старшего возраста.Ich bitte um Verzeihung. / Verzeihung! — Приношу свои извинения!
• Просьба простить, как правило, за серьёзный проступок, ошибку. Употребляется без ограничений.Verzeih/verzeihen Sie mir bitte! — Прости(те) меня, пожалуйста!
• Извинение за небольшой проступок. Звучит несколько шутливо. Употребляется только в неофициальном общении.• Говорящий признаёт свою вину и демонстрирует активное желание исправить допущенную ошибку. Может быть ответом на упрёк. Употребляется большей частью в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не ниже статуса говорящего.Wie kann ich das nur (wieder) gutmachen? — Как же мне поправить дело/загладить свою вину?
• Может быть начальной репликой, привлекающей внимание собеседника; выражает не только извинение, но и некоторое самоуничижение. Употребляется редко и только в неофициальном общении.Gott, was habe ich da angerichtet! umg. — Боже мой, что (же) я натворил! разг.
• Усиленное извинение, как правило, за несущественный проступок. Употребляется в неофициальном общении.(Ich) bitte tausendmal/vielmals um Verzeihung! — Тысяча извинений!
• Эмоциональное извинение. Может быть начальной репликой, за которой следует попытка оправдаться. Употребляется также как ответ на упрёк. Допустимо в неофициальном общении преимущественно женщинами, когда социальный статус говорящего не выше статуса слушающего.Seien Sie/sei mir nicht böse! umg. — Не серди(те)сь/не обижайтесь на меня! / Не держи(те) на меня зла! разг.
• Лишённая эмоциональности официальная формула извинения. Особенно употребительна в письменной речи (среди деловых партнёров и т. п.).Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen. — (Я) должен извиниться перед вами.
Ich möchte um Entschuldigung/um Verzeihung bitten. — Позвольте принести вам свои извинения. / Приношу вам свои извинения.
• Также официальная формула извинения, но в отличие от предыдущих реплик чаще употребляется в устной, чем в письменной речи.Verzeihen Sie mein Versehen/meinen Fehler. — Простите моё упущение/мою ошибку. / Прошу простить меня за допущенную ошибку/оплошность.
•—Sie haben sich verspätet. —Ich bitte um Entschuldigung. Wir hatten Stau. — —Вы опоздали. —Извините, пожалуйста. Мы попали в автомобильную пробку.
—Verzeihen Sie bitte meine Ungeduld! Können wir jetzt über das Projekt sprechen? —Selbstverständlich, gern. — —Простите моё нетерпение, пожалуйста. Не могли бы мы сейчас обсудить проект? —Разумеется, с удовольствием.
—Kommst du mit ins Kino? —Sei mir bitte nicht böse, ich habe schon eine Verabredung. — —Пойдёшь со мной/с нами в кино? —Не сердись на меня, пожалуйста, но я уже договорился с другим человеком.
—Sie haben eine falsche Auskunft erhalten. Verzeihen Sie bitte mein Versehen! —Das macht doch nichts. — —Вам была дана неверная информация. Простите мою оплошность! — Ничего (страшного).
—Entschuldigen Sie bitte die Verzögerung. Die Übersetzung hat doch mehr Mühe gemacht, als wir dachten. —Das ist nicht so schlimm. Der Abgabetermin ist noch nicht vorbei. — —Извините меня, пожалуйста, за задержку. Это перевод потребовал больше времени и сил, чем мы думали. — Это не так страшно. Срок сдачи ещё не истёк.
—Moment mal! Jetzt bin ich an der Reihe! —Entschuldigung, ich wollte mich nicht vordrängen. — —Минуточку! Сейчас моя очередь.—Извините, я не хотел пройти без очереди.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Entschuldigung / Извинение
-
9 shortcoming
[ʹʃɔ:t͵kʌmıŋ] n1. недостаток, несовершенство; изъян, слабое местоdespite /with/ all his shortcomings... - несмотря на все его недостатки...
shortcomings of a script [of a play] - изъяны /несовершенство/ сценария [пьесы]
our flat has certain /some/ shortcomings - в нашей квартире есть некоторые неудобства
2. проступок; небрежность, недобросовестность ( в исполнении обязанностей)to atone for one's shortcoming, to make good one's shortcoming - загладить /искупить/ свой проступок
3. нехватка, дефицитto compensate for a shortcoming (of smth.) - компенсировать /восполнять/ недостаток /нехватку/ (чего-л.); компенсировать недостачу (чего-л.)
4. падение выработки, снижение урожая, добычи и т. п. -
10 atone for shortcoming
Общая лексика: загладить свой проступок, искупить свой проступок -
11 make good shortcoming
Общая лексика: загладить свой проступок, искупить свой проступок -
12 təqsir
сущ. вина:1. проступок. Qəsdli təqsir умышленная вина, təqsirini inkar etmək (boynuna almamaq) отрицать свою вину, təqsirini yumaq искупить свою вину, təqsirini yüngülləşdirmək (yumşaltmaq) загладить (смягчить) вину, uşağın təqsiri nədədir? в чём вина ребенка?2. ответственность за проступок, преступление. Təqsiri öz üzərinə (öz boynuna) götürmək брать (принимать) вину на себя, təqsiri boynuna qoymaq kimin возложить вину на кого, təqsiri üzündən kimin по чьей вине; təqsirindən keçmək миловать, помиловать; təqsirini boynuna almaq признать свою вину; явиться с повинной, принести повинную◊ təqsirini başqasının boynuna (üstünə) atmaq вешать собак на кого, на шею кому, возложить (свалить) свою вину на когото другого -
13 expiate
-
14 expiate
[ʹekspıeıt] v книжн. -
15 commissum
ī n. [ committo ]1) вверенная тайна (commissa enuntiare C, tacere H, celare Nep)2) проступок, вина, провинностьaliquā poenā commissa luĕre V — загладить (искупить) прегрешение какой-л. каройc. turpe H — постыдный поступок3) обращение в казну, конфискацияin c. venire Q — подвергаться конфискации4) начинание, предприятие (audacter c. L) -
16 hij wou zijn fout goedmaken
мест.
См. также в других словарях:
Осипов, Архип — рядовой Тенгинского пехотного полка, прославившийся геройским подвигом при взятии горцами Михайловского укрепления на Кавказе 21 марта 1840 г. Вызвавшись взорвать в критическую минуту пороховой погреб, он исполнил клятву и погиб под развалинами… … Большая биографическая энциклопедия
ГЛАДИТЬ — ГЛАДИТЬ, глаживать что, выглаживать, сглаживать, раз(про)глаживать, ровнять, вы(у)равнивать; лощить. Гладить рукою, поводить, лаская или ощупывая. * Гладить кого по головке, потакать кому, баловать, давать повадку. * Гладить по шерсти, против… … Толковый словарь Даля
Осипов, Архип Осипович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Осипов. Архип Осипович Осипов Дата рождения 1802 год(1802) Место рождения Каменка (село), Липовецкий уезд, Киевская губерния, Российская Империя Дата смерти … Википедия
Осипов, Архип — Подвиг рядового 77 го пехотного Тенгинского полка Архипа Осипова 22 марта 1840 года. Картина работы А. А. Козлова. Архип Осипович Осипов (1802 1840) рядовой Тенгинского полка, герой обороны Черноморской береговой линии. Происходил из крепостных… … Википедия
Осипов Архип Осипович — Подвиг рядового 77 го пехотного Тенгинского полка Архипа Осипова 22 марта 1840 года. Картина работы А. А. Козлова. Архип Осипович Осипов (1802 1840) рядовой Тенгинского полка, герой обороны Черноморской береговой линии. Происходил из крепостных… … Википедия
искупить — Заимств. из ст. сл. яз. Ср. искон. выкупить. Буквально «выкупить, освободить» > «загладить проступок». См. купить … Этимологический словарь русского языка
вина́ — ы, мн. вины, ж. 1. Проступок, преступление. Загладить вину. Вменить в вину. □ В заключение защитник поднял вопрос о давности преступления . Вины преступника он не отрицал, настаивал лишь на смягчении приговора. Либединский, Горы и люди. ||… … Малый академический словарь
ВИНА — ВИНА, вины, мн. вины, жен. 1. Проступок, прегрешение, провинность. Загладить вину. Простить вину. Знать за собой вину. || Ответственность за совершенный проступок. Это моя вина. Вся вина падает на его друзей. Свалить вину на кого нибудь. 2.… … Толковый словарь Ушакова
Михаил VIII Палеолог — У этого термина существуют и другие значения, см. Михаил Палеолог. Михаил VIII Палеолог Μιχαήλ Η΄ Παλαιολόγος … Википедия
Лефорт, Франц Яковлевич — род. 2 января 1656 г. в Женеве, † 2 марта 1699 г. в Москве. Его прадед Жан Антуан Лиффорти переселился в половине XVI в. из Кони (в Пьемонте) в Женеву, был принят в 1565 г. в число женевских граждан и занялся торговлей. Сыновья этого Лиффорти… … Большая биографическая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия